Ana içeriğe atla

MY DREAM WEEKEND

}Hello my name is Sümeyye. I’ll tel you about my dream.My biggest dream is to spend a weekend abroad, especially in london.
THE LONDON

}Actually, there are many reasons I want to go to London, but most of all, I want to see the Warner Bros Studio.
WARNER BROSS STUDIO

WARNER BROS STUDIO
}Of course, when I go to London, not only Warner Bros. Studio, I would like to visit a lot of places.
}These include the london eye, buckingham palace, oxford street, british museum,kings cross train staition and many other places
LONDON EYE

BRITISH MUSEUM

BUCKİNGHAM PALACE

OXFORD STREET
}After london i want to go to Edinburgh, the capital of scotland
}Edinburgh Castle is one of the important places to visit.
   EDİNBURGH  CASTLE

 THE ELEPHANT HOUSE


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DİFFERENT TURKİSH TRADİTİON

DİFFERENT TURKİSH TRADITIONS/FARKLI TÜRK GELENEKLERİ  ALLAR BAĞLAMAK Eşiklerin “en sancılısıdır” doğum. Hem bebek için hem anne için “eşik”tir. Yeni durum, 9 ay anne karnında yaşayan bebeğin de, annenin de ezberini bozar. Bebek, farkında olmadığı yeni yaşamına baş aşağı tutulup ağlatılarak başlarken, anne, loğusa ve kırklı çocukları öldürdüğü varsayılan “Al Karısı”nın kötülüklerine uğramamak için kırmızılar bağlar. CONNECT RED It is the “most painful” birth of the threshold. It is the “threshold Hem for both the baby and the mother. The new situation disrupts the memorization of both the mother and the baby living in the womb for 9 months. While the baby starts his new life unaware of his life by being upside down and crying, he binds the reds in order not to suffer the wickedness of “Al Wife varsayılan, who is assumed to have killed the mother, maternity and forty children. GÖBEK ADI KOYMAK İlk ritüel anne ile bebeği birbirine bağlayan göbek kordonunun kesilmesinde yaş

NASRETTİN HODJA

NASREDDİN HODJA'S LİFE Nasreddin lived in Anatolia, Turkey; he was born in Hortu Village in Sivrihisar,Eskişehir in the 13 th  century, then settled in Akşehir, and later in Konya where he died (probably born in 1209 CE and died 1275/6 or 1285/6 CE). As generations went by, new stories were added, others were modified, and the character and his tales spread to other regions. The themes in the tales have become part of the folklore of a number of nations and express the national imaginations of a variety of cultures. Although most of them depict Nasreddin in an early small-village setting, the tales (like Aesop’s fables) deal with concepts that have a certain timelessness. They purvey a pithy folk wisdom that triumphs over all trials and tribulations. The oldest manuscript of Nasreddin was found in 1571. Today, Nasreddin stories are told in a wide variety of regions, especially across the Muslim world, and have been translated into many languages. Some regions independentl